一首有點時光的歌了
忽然在路上聽到
覺得舒服且惆悵
適合陰鬱午後獨處的情緒

Kiss me out of the bearded barley.
Nightly, beside the green, green grass.
Swing, swing, swing the spinning step.
You wear those shoes and I will wear that dress.

Oh, kiss me beneath the milky twilight.
Lead me out on the moonlit floor.
Lift your open hand.
Strike up the band and make the fireflies dance,
silver moon's sparkling.
So kiss me.

Kiss me down by the broken tree house.
Swing me high upon its hanging tire.
Bring, bring, bring your flowered hat.
We'll take the trail marked on your father's map.

Oh, kiss me beneath the milky twilight.
Lead me out on the moonlit floor.
Lift your open hand.
Strike up the band and make the fireflies dance,
silver moon's sparkling.
So kiss me.

翻譯出來變很拔辣

從大麥田裡走出來吻我
每個夜晚,青草地旁
搖擺,搖擺,搖擺迴旋的舞步
你穿上那雙鞋而我將穿上那件衣裳

在乳白色的薄暮下吻我
帶領我到月光下
揚起你的手
讓樂團開始演奏,讓螢火蟲起舞
銀色月亮正閃耀著
吻我吧

在破舊的樹屋下吻我
搖盪樹下懸吊輪胎做成的鞦韆
帶著,帶著,帶著你的花帽子
我們將踏上你父親在地圖上標記的小徑

在乳白色的薄暮下吻我
帶領我到月光下
揚起你的手
讓樂團開始演奏,讓螢火蟲起舞
銀色月亮正閃耀著
吻我吧
arrow
arrow
    全站熱搜

    Spark 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()